У середу, 3 грудня, українські парламентарі ухвалили важливі законодавчі зміни щодо оновлення перекладу Європейської хартії регіональних або міноритарних мов.
За повідомленням офіційного сайту парламенту України, законопроект №14120 отримав підтримку 264 народних депутатів.
Основна мета прийнятого закону полягає у приведенні положень вітчизняного законодавства у відповідність із оновленим офіційним перекладом Європейської хартії регіональних або міноритарних мов.
Документ вносить корективи до назви та змісту Закону України “Про ратифікацію Європейської хартії регіональних мов або мов меншин”, а також вдосконалює положення законів “Про національні меншини (громади) України” та “Про медіа” відповідно до оновленого офіційного перекладу хартії.
Оновлений переклад був підготовлений Міністерством закордонних справ України у січні поточного року. Водночас було актуалізовано перелік мов, на які поширюється передбачений Хартією режим підтримки та спеціального захисту.
Згідно з новою редакцією офіційного перекладу, коректна назва документа звучить як “Європейська хартія регіональних або міноритарних мов”.
Положення Хартії застосовуватимуться до таких мов: білоруської, болгарської, гагаузької, кримськотатарської, новогрецької, німецької, польської, румунської, словацької, угорської, чеської та івриту.
Варто нагадати, що в жовтні парламент підтримав постанову про внесення змін до зразків українського паспорта, включно з закордонними документами. Відтепер записи в паспорті-книжечці громадянина України не міститимуть російської мови.

